מפגשזמר
ברוך הבא
התחברות / הרשמה

שיר עד - המנון הפלמ"ח (מסביב יהום הסער) - זרובבל גלעד | דוד זהבי | שמעון ישראלי - Himnon HaPalmakh

תודה! אתה מוזמן לשתף את הסרטון עם חבריך!

URL

לא אהבת את הסרטון הזה. תודה על שהבעת את דעתך!

URL


נוסף לפני מאת Admin בתוך
161 צפיות

תיאור

מילים: זרובבל גלעד (1988-1912) |
לחן: דוד זהבי (1977-1910) |
עיבוד: יצחק גרציאני (2003-1924) |
ביצוע: שמעון ישראלי |

שנת כתיבה: 1941 | שנת הלחנה: 1943.

השיר "המנון הפלמ"ח" ("מסביב יהום הסער") ("שיר הפלמ"ח") נדפס בתקליטור "פלמחרוזת – שירי הפלמ"ח ודור מקימי המדינה", בהפקת העמותה למורשת הזמר העברי, 2004.

shir ad - "שיר עד" - העמותה למורשת הזמר העברי.

מסביב יהום הסער,
אך ראשינו לא ישח;
לפקודה - תמיד אנחנו (תמיד),
אנו, ההולכים בסך!

ממטולה עד הנגב,
מן הים עד המדבר -
כל בחור וטוב - לנשק,
כל בחור על המישמר.

נתיב לנשר בשמיים,
שביל לפרא בין הרים -
מול אויב דרכנו יעל,
בין נקרות ובין צורים.

ראשונים תמיד אנחנו,
לאור היום ובמחשך,
לפקודה - תמיד אנחנו (תמיד),
אנו, ההולכים בסך!

ראשונים תמיד אנחנו,
לאור היום ובמחשך,
לפקודה - תמיד אנחנו (תמיד),
אנו, אנו הפלמ"ח!

מתוך אתר האינטרנט של הפלמ"ח, www.palmach.org.il:
על 'לידתו' של "המנון הפלמ"ח" סיפר מחבר השיר, זרובבל גלעד, שהיה מגוייס בפלוגה א' שהחלה תקופת אימון בסיסי זמן קצר לאחר החלטת המפקדה הארצית של ה'הגנה' על הקמת 'פלוגות המחץ'.
בבוקר היום שבו התקיימה מסיבת הסיום של 'תוכנית 200 השעות' של האימון הבסיסי (1942), הטיל מפקד האימון על זרובבל גלעד לחבר שיר למסיבה שתתקיים בערב, ולשם כך פטר אותו מאימונים. גלעד סירב לקבל את הפטור והתחייב לכתוב בשעה שיתן את תורו בשמירה. לעת ערב הושמע "שיר הפלמ"ח" במסיבה, ופורסם בעמוד השער של עלון הפלמ"ח מס' 5 (אב-אלול תש"ב). השיר, שהושר בנעימה רוסית של שיר מוכר על הצבא האדום, שיקף את רעיון 'יחידת הקומנדו' שאפיין את ראשית הפלמ"ח.
ראשונים תמיד אנחנו/ לאור היום ובמחשך...
מול אויב דרכנו יעל / בין נקרות ובין צורים...
לפקודה תמיד אנחנו...
המלים מכילות את כל מרכיבי רעיון היחידה המגוייסת האמורה לפעול ראשונה לפני כל כוח אחר של היישוב, אמורה להצטיין בכישוריה הגופניים והנפשיים ולפעול בכפיפות מוחלטת לפקודות ה'הגנה'. השיר כולו מתאר את פעילותה הצבאית של היחידה ואין בו זכר לנושא העבודה. הדבר מובן היטב אם נזכור את מועד חיבור השיר, כאמור, חודשים אחדים לאחר שנוסדה מסגרת הפלמ”ח, כשנה לפני שהתקבל 'הסדר העבודה והאימונים'.
על אף זאת השתרש השיר, ובשנת 1943, בשעה שהנוער העובד ושאר תנועות הנוער דנו באפשרות הצטרפות הכשרותיהן לפלמ"ח, חיבר המלחין דוד זהבי, חבר נען ומבוגרי 'הנוער העובד', לחן עברי לשיר. הלחן החדש פורסם תחת הכותרת 'שיר הפלוגות' בעתון הנוער העובד במעלה, גליון 12 (292), 25 ביוני 1943. מטעמי חשאיות לא נזכר שמו של הפלמ"ח בשיר, ובמקום המלים - "אנו, אנו הפלמ"ח!" נכתב - "אנו, ההולכים בסך!"
בעלון הפלמ"ח מס' 25-24 (נובמבר-דצמבר 1944), הוא נדפס שוב כ'שיר הפלוגות' בליווי הלחן של זהבי, ובנוסח קצת שונה. מלבד הדגשת המסווה המחתרתי 'אנו... 'ההולכים בסך'!", שונתה מילה אחת בבית השלישי: "כל בחור וטוב - לנשק, / בחורה - על המשמר!"
בית זה בלבד, באותו נוסח, הופיע פעם נוספת בשער עלון הפלמ"ח מס' 52-51 (אפריל-מאי 1947), ורק בשני פרסומים אלה ניתן ל'בנות' בפלמ"ח מעמד שווה (כמעט) בהמנון. בפרסומים הבאים של ההמנון מופיע הנוסח הראשון עם השם המפורש - פלמ"ח! (כך בקובץ השירים 'לפתח אוהלנו' מסוף 1946; בקובץ השירים 'מתוך ילקוט הצד' ממאי 1948; בעלון הפלמ"ח מס' 75 (24.10.48); ובעלון הפלמ"ח המיוחד שיצא בדצמבר 1949, לרגל הכינוס השלישי של הפלמ"ח לאחר פירוקו.

בגירסה המובאת כאן, שר שמעון ישראלי פעמיים "אנו ההולכים בסך" ובסיומת השיר שר "אנו אנו הפלמ"ח".

בסוף הסרטון - הקלטה של המלחין דוד זהבי, בה הוא מספר על הלחנת "המנון הפלמ"ח".

התמונות: מתוך אוצר תמונות הפלמח - The Palmach Photo Gallery.

עריכה: אתי ירוחמי

פרסם את תגובתך

תגובות

אין תגובות עדיין. אתה יכול להיות הראשון שיגיב.
RSS